Gesteld, je hebt een schaap verdriet gedaan.
(Gesteld betekent: denk maar dat het kan.)
Gesteld, het schaap is in de hoek gaan staan
en is beledigd. Ja, wat dan?
Zeg dan wat liefs, al is het ook maar weinig.
Je kunt hem ook over zijn vacht gaan aaien.
Vraag niet: ‘Waarom ben jij toch zo sjagrijnig?’
Alleen maar lief zijn, dat-ie bij kan draaien.
Kom nou niet aan met: ‘Ik woon in de stad,
dus het bestaat niet dat ik ruzie krijg met schapen.’
Gesteld dat jij daar groot gelijk in had,
dan zou ‘k er tóch een nachtje over slapen.
Een aardig woord valt in de smaak.
Dat geldt voor schapen, en geldt overal.
En schapen vind je zo ontzettend vaak.
Heus niet alleen in de wei of de stal.
(Waar dan nog meer?)
Dit is één van mijn favoriete gedichten. Het is van Robert Gernhardt en werd voorzien van een mooie tekening door zijn vrouw Almut Gernhardt. Willem Wilmink vertaalde het naar het Nederlands (in de bundel: Ik zie ik zie wat jij niet hoort).Ik kreeg het gedicht als wijze boodschap cadeau van een vriendin op mijn trouwdag. Het mooie is, het blijft waar, in het groot en in het klein. Geloof je het niet, dan zou ik er toch een nachtje over slapen.
Blijft heerlijk om mooie en wijze gedichten te lezen, zeker ook zo’n schattige illustratie.
Lees ook eens in: “Wat je ziet, zit in je hoofd”, de 100 mooiste kindergedichten van nu
LikeGeliked door 1 persoon
Heb jij die voor mij?
LikeLike